В практике ФРГ и других стран, пользующихся германской системой составления формулы изобретения, возможен вариант многозвенной формулы из нескольких параллельных (побочных пунктов), которые по существу являются независимыми, но относятся к решению одной технической проблемы, то есть соответствуют понятию единства изобретения. В частности, в нескольких пунктах такой формулы могут быть защищены: вещество, способ его получения и устройство для его получения или способ и устройство для его реализации и т. п. Германская система построения формулы изобретения применяется в европейских странах социалистического лагеря, скандинавских странах, Австрии и др. Построение формулы изобретения не имеет каких-либо принципиальных отличий от формул, применяемых в странах с германской системой, за исключением того, что в ней перед перечислением отличительных признаков, как правило, указывается цель изобретения (ЛЗ-7). По своей структуре формула принципиально не отличается от германской. Следует отметить обоснованность выделения второго пункта.

Наличие отверстия в наружной краге является полезным, но не обязательным признаком изобретения. Включение его в первый пункт формулы безусловно привело бы к необоснованному сужению объема изобретения. В то же время выделение этой особенности осуществления изобретения в зависимый пункт подчеркивает его факультативность и не ограничивает объем изобретения.

В соответствии с американской, так называемой «периферийной», системой составления патентной формулы (Peripheral system of claim drafing) патентная формула отличается следующим: а) пункты патентования формулы определяют и характеризуют патентуемый предмет; б) в формуле может содержаться несколько пунктов при условии, что каждый из них существенно отличается от остальных; в) каждый пункт является вполне законченным, то есть содержит все признаки, необходимые и достаточные для осуществления того варианта изобретения, который защищается в этом пункте, без разделения признаков на «ограничительные» и «отличительные»; г) каждый пункт является с этой точки зрения независимым, хотя все они по существу зависимы в том смысле, что относятся к одному изобретению; д) поскольку каждый отдельный независимый пункт как бы является «маленькой формулой», он может иметь свои зависимые пункты; е) каждый независимый пункт может иметь не более трех зависимых; ж) альтернативные признаки в пунктах формулы не допускаются. Вследствие такой системы построения американская формула, как правило, содержит большое количество пунктов, отражающих все возможные и целесообразные варианты осуществления изобретения в виде комбинаций признаков.

Дозирующий насос, включающий корпус, противоположные впускную выпускную трубы, укрепленные в корпусе; ротор, вращающийся на впускной выпускной трубах; по крайней мере один цилиндр, выполненный в роторе вне пространства, занимаемого впускной и выпускной трубами; действующие в противоположных направлениях обратные клапаны, расположенные между впускной выпускной трубами и цилиндром; поршень в каждом цилиндре; устройство, установленное в корпусе и соединенное с ротором для его вращения; устройство, связанное с корпусом и поршнями, для сообщения поршням возвратно-поступательного движения неизменной величины при каждом обороте ротора, и устройство, связанное с корпусом, для изменения синхронности перемещения одного поршня относительно другого с целью изменения максимального и минимального пространства между их торцами. Насос в котором устройство для сообщения поршням возвратно-поступательного движения представляет собой качающиеся диски, соединенные подвижно с корпусом и поршнями, и кулаки, прикрепленные к корпусу и взаимодействующие с качающимися дисками, причем один из кулаков неподвижен, а другой может поворачиваться, Дозирующий насос, включающий корпус; ротор, вращающийся внутри корпуса; по крайней мере четыре пары опозитных дозирующих элементов, совершающих возвратно-поступательное движение внутри ротора; устройство, установленное в корпусе и соединенное с ротором для его вращения; наклонные поверхности внутри корпуса по концам ротора, одна из которых может поворачиваться на 180°; качающиеся диски, связанные с дозирующими элементами и взаимодействующие с наклонными поверхностями; полые цилиндрические элементы, укрепленные в корпусе, входящие в ротор, обеспечивая герметическое соединение и возможность вращения ротора относительно их, и образующие впуск и выпуск насоса, шестерню, связанную с поворотной наклонной поверхностью; вал, проходящий свободной через корпус, шестерню, связанную с валом и входящую в зацепление с шестерней, укрепленной на наклонной поверхности, устройство, укрепленное на валу, вне корпуса, для облегчения вращения вала при поворачивании наклонной поверхности на 180°, и обратные клапаны, расположенные между впуском и дозирующими элементами и выпуском и дозирующими элементами, причем качающиеся диски сидят свободно на полых цилиндрических элементах. Дозирующий насос, включающий корпус, ротор, вращающийся внутри корпуса, по крайней мере, четыре пары оппозитных дозирующих элементов, совершающих возвратно-поступательное движение внутри ротора, устройство, установленное в корпусе и соединенное с ротором для его вращения, наклонные поверхности внутри корпуса по концам ротора, одна из которых может поворачиваться, а другая закреплена жестко в корпусе; качающиеся диски, связанные с дозирующими элементами и взаимодействующие с наклонными поверхностями; полые цилиндрические элементы, укрепленные в корпусе, входящие в ротор, обеспечивая герметическое соединение и возможность вращения ротора относительно их, и образующие впуск и выпуск насоса, связанную с поворотной наклонной поверхностью; вал, проходящий свободно через корпус; шестерню, связанную с валом и входящую в зацепление с шестерней, укрепленной на наклонной поверхности; устройство, укрепленное на валу вне корпуса для облегчения вращения вала, и обратные клапаны, по два для каждой пары оппозитных дозирующих элементов, расположенные между впуском и дозирующими элементами и выпуском и дозирующими элементами, причем качающиеся диски сидят свободно на полых цилиндрических элементах.

Насос в котором обратные клапаны выполнены независимо действующими, а оппозитные дозирующие элементы имеют ступеньку на торце, обращенном к середине ротора». В рассмотренном примере хорошо видны характерные особенности патентной формул ы США. По существу, формулы не является основным, обобщающим.

Характеризует один из вариантов дозирующего насоса, является вполне законченным и самостоятельным, поскольку содержит все признаки (в данном случае конструктивные), которые необходимы и достаточны для его осуществления. В то же время все эти варианты относятся к одному изобретению, то есть включение их в различные независимые пункты одной формулы вполне правомерно. В приведенном примере в каждом из трех пунктов содержатся как общие признаки, имеющиеся и в других пунктах, так и частные, характерные именно для того варианта изобретения, который защищен в данном пункте, однако при этом альтернативные, взаимоисключающие признаки ни в одном из пунктов не допускаются.

В частности, имеет дополнительный зависимый, в котором уточняется конструкция привода поршней в дозирующем насосе, соответственно, формулы является зависимым по отношению, так как уточняет конструкцию обратных клапанов и оппозитных дозирующих элементов дозирующего насоса. Из сравнения пунктов ясно видно, что ни один из них не является простым повторением другого, а содержит сочетание признаков, характеризующих тот или иной вариант конструкции дозирующего насоса.

В практике США патентная формула, помимо рассмотренной выше типовой структуры, может иметь некоторые разновидности, из которых следует кратко остановиться на двух, имеющих наибольшее распространение: формуле Маркуша и формуле Джепсона. Формула Маркуша успешно применяется для защиты изобретений, связанных с возможностью использования для одной и той же цели и в одном и том же сочетании нескольких веществ, которые не могут быть объединены общим признаком или включены в один пункт формулы ввиду их альтернативности. В формуле изобретения записывается обобщающее выражение «вещество, выбранное из группы, состоящей из…(selected from the group consisting of…)» и далее перечисляются вещества, входящие в эту группу.

Например, в патенте США № 2239737 на «Способ производства бромистого алюминия» этот прием был использован следующим образом: