Описания изобретений являются основным видом патентной документации. По данным журнала «Аtеnсаn documentation (1963 г.), в мире насчитывается примерно 100 млн. названий различных печатных работ, в том числе примерно 30- млн. книг и 13 млн. описаний изобретений к патентам и авторским свидетельствам. Рассмотренные выше особенности патентной документации относятся прежде всего к описаниям изобретений.

Вследствие различий в патентном законодательстве отдельных государств описания изобретений в разных странах неодинаковы как по форме, так и по содержанию. В частности, в описаниях Великобритании и США особенно подробно излагаются различные примеры конструктивного воплощения устройства или конкретного осуществления предлагаемого способа. Описания, прилагаемые к отдельным патентам этих стран, содержат от 5 до 500 стр. текста.

Американской фирме «Bell telephonе laboratories был выдан патент на электронно-вычислительное устройство, описание изобретения к которому составляло 531 стр. и весило 2 кг. Однако даже при столь подробном изложении в заявке не всегда обязательно раскрывать «окончательную коммерческую форму» изобретения. В решении Апелляционного суда по таможенным и патентным делам от 14 ноября 1962 г. по «Делу Ирау» говорится, что специфическое воплощение изобретения следует определять с учетом приложенных заявок. Изложения всех деталей от заявителя не требуется, так как описание изобретения не инструкция по изготовлению изделия.

Описания изобретений к патентам, выдаваемым в странах с так называемой германской системой составления описания изобретения, значительно лаконичнее и не содержат перечисления большого количества различных примеров. В Великобритании, США объем патентной охраны определяется только формулой, а не описанием изобретения, так как главное значение придается не техническим, а юридическим аспектам документа.

Во Франции, Бельгии и других странах с явочной системой выдачи патентов при отсутствии патентной формулы сущность изобретения довольно трудно выделить из полного описания. Это обстоятельство ведет к тому, что обладатели патентов имеют возможность получить более широкую охрану своих изобретений, так как толкование патентного описания — дело суда. В ФРГ, например, суд может расширить сферу действия патента и определить ее, отойдя от формулы изобретения и описания (по замыслу изобретателя, вытекающему из описания).

Однако сузить эту сферу по мотивам отсутствия новизны может только патентное ведомство. Известно, что формула должна вытекать из описания, прилагаемого к патенту.

Однако степень ее согласованности с текстом описания также неодинакова в отдельных странах. В то же время в структуре и форме описаний изобретений разных стран немало общего, что определяется аналогичностью многих остальных требований, предъявляемых к изобретениям и их оформлению. Эти общие требования сводятся к следующим: 1. Описание должно содержать только одно изобретение (в соответствии с тем определением единства изобретения, которое установлено в данной стране).

2. В описании техническая сущность изобретения должна быть раскрыта настолько ясно, полно и точно, чтобы сведущее в данной области лицо (средний специалист) могло осуществить изобретение и использовать его на практике. 3. Описание, являясь технико-правовым документом, помимо необходимых технических сведений, связанных с раскрытием существа изобретения как решения технической задачи, должно содержать элементы, определяющие условия и объем правовой охраны изобретения.